En politisk kantate som utfordrer kontekst og virkelighet - Hva om...?" eller "Hva hvis ikke...?

02.02.2025

Kantate BWV 14 Wär` Gott nicht mit uns diese Zeit

I følge en notering med Bachs egen hånd på slutten av det originale partituret, ble BWV 14 komponert for uropførelse 30. januar 1735. Deretter lagt til koralkantatesyklusen fra 1724/25, som opprinnelig ikke inneholdt noen komposisjon for den fjerde søndagen etter Helligtrekonger, verket er blant Bachs aller siste sakrale kantater. I tråd med både den spesielt gamle koralen skrevet av Martin Luther selv og Bachs egen økte interesse for tidlig kontrapunktisk stil i løpet av 1730-årene, er innledningskoret ikke komponert i den konsertante orkesterstilen som er typisk for de fleste av koralkantatene, men i form av en polyfon vokalmotett. Utviklingen i Bachs komposisjonskunst siden 1720-tallet er tydelig også på andre måter: vokalpartiene er doblet av strykere og koralen cantus firmus tildeles to oboer og en kornett for å realisere en fullstendig femstemmig setting. Dessuten gir bruken av kromatikk, synkopering og appoggiaturas et snev av galant affekt, og introduserer en overbevisende spenning mellom det underliggende arkaiske formspråket og en dypt elegisk modernitet.

Kilde: Bachipedia (fra introduksjonen til kantaten som finnes i lenken)

Var ikke Gud med oss i dag,
så ville vi omkomme –
en flokk så liten og forsagt,
som under massenes forakt
blir presset hardt av alle.

- fra åpningskoret

Teksten - sett med dagens øyne - utfordrer oss politisk, og til å se dette opp mot Guds beskyttelse for den lille flokken opp mot tyrraniet og massenes forfølgelse. Uansett, inngir teksten et vell av kontrastfylte motsigelser - slik verden ser ut i dag - og til alle tider har gjort. Hva annet enn verdens oppmerksomhet, politisk motstand, og humanitær innsats - kan beskytte minoriteter og truede land og folk.

Det er her fysiker og og filosof Eduard Käser stiller det retoriske spørsmål: Hva om...?" eller "Hva hvis ikke...? i sin refleksjon - som er verdt å studere nærmere i tråd med å lytte seg inn i kantatens tekst og kontekst

Refleksjonen finnes i lenken, og nederst i lenken til kantaten finnes en engelsk oversettelse av hans refleksjon.


Trykk på bildet for å se & høre kantaten og få tilgang til mer info!


 

1. Kor: Wär` Gott nicht mit uns

Wär` Gott nicht mit uns diese Zeit,
so soll Israel sagen,
wär` Gott nicht mit uns diese Zeit,
wir hätten müssen verzagen,
die so ein armes Häuflein sind,
veracht` von so viel Menschenkind
die an uns setzen alle.

Var ikke Gud med oss i dag,
så sier Israels fromme,
Var ikke Gud med oss i dag,
så ville vi omkomme –
en flokk så liten og forsagt,
som under massenes forakt
blir presset hardt av alle.

2. Arie sopran: Unsre Stärke heisst zu schwach

Unsre Stärke heisst zu schwach,
unserm Feind zu widerstehen.
Stund` uns nicht der Höchste bei,
würd` uns ihre Türannei
bald bis an das Leben gehen.

All vår styrke er for svak
til å motstå fiendens velde.
Sto Gud ikke hos oss bi
mot alt deres tyranni,
ville det om livet gjelde.

3. Resitativ tenor: Ja, hätt` es Gott nicht zugegeben

Ja, hätt` es Gott nicht zugegeben,
wir wären längst nicht mehr am Leben,
sie rissen uns aus Rachgier hin,
so zornig ist auf uns ihr Sinn.
Es hätt` uns ihre Wuth
wie eine wilde Fluth,
und als beschäumte Wasser überschwemmet,
und Niemand hätte die Gewalt gehemmet.

Ja, hvis Gud ikke ville stille,
var vi for lengst satt ut av spillet,
de hadde satt sin hevntørst inn
de hadde vendt sitt onde sinn,
sitt raseri mot oss,
som elvens ville foss,
de stride strømmer ville oversvømme,
og ingen kunne denne volden temme.

4. Arie bass: Gott, bei deinem starken Schützen

Gott, bei deinem starken Schützen
sind wir vor den Feinden frei.
Wenn sie sich als wilde Wellen
uns aus Grimm entgegenstellen,
steh`n uns deine Hände bei.

Gud, ved dine sterke hender
er vi fra vår fiende fri.
Når de selv som ville bølger
oss i raseri forfølger,
står du, Gud, oss mektig bi.

5. Koral: Gott Lob und dank, der nicht zugab

Gott Lob und Dank, der nicht zugab
dass ihr Schlund uns möcht` fangen.
Wie ein Vogel des Stricks kommt ab,
ist unsre Seel` entgangen.
Strick ist entzwei, und wir sind frei,
des Herren Name steht uns bei,
des Gottes Himmels und Erden.

Gud være takk at ingen fikk
oss fanget i sin snare!
som fuglen ut av snarens strikk
befrir han oss fra fare.
Se, snaren brast, og vi er fri,
hans navn vil alltid stå oss bi
som styrer jord og himmel.

Kilde: Bach Cantatas Webside

Joanne Lunn
Joanne Lunn